ترجمه و غزل

 

١. مرگ

 

ویلیام باتلر یتس

 

ترجمه: مریم صفرزاده

 

نه هراس و نه امید

هیچ یک جانوری رو به مرگ را به یاری بر نمی خیزند،

کسی سراسر هراس و امید

پایان خویش را انتظار می کشد،

او بارها مُرد ،

و بارها از نو برخاست.

 

مردی بزرگ،

که سرافراز و غرورناک

به جدال جانیان می رود،

سرنگونی زیستن را

به سخره می گیرد.

 

او تا بن ِ دندان با مرگ آشناست

آدمی، خود، مرگ را آفریده است

 

 

٢. شاعر

شاعران با ماه او را دیده بودند

در بخار ِ آه او را دیده بودند

 

گاه حرف ِ دیگران مشتی خیال است

لحظه ای کوتاه او را دیده بودند

 

عاقبت یک روز مسخ ِ کوچه ها شد

چشم ها ناگاه او را دیده بودند

 

چشم ها چون بادهای بی تفاوت

مثل مشتی کاه او را دیده بودند

 

پا به پای ساعت ِ دیوار بد شد

با زنی گمراه او را دیده بودند

 

ابرها دیدند شکل گرگ بوده ست

در کنار چاه او را دیده بودند

 

آهوان گفتند از او بیم دارند

پیش ِ یک روباه او را دیده بودند

 

او گرفتار ِ جنون ِ صرعیان شد

در تبی جانکاه او را دیده بودند

 

سایه ها گفتند با خود حرف می زد

سایه ها در راه او را دیده بودند

 

                                                   بابک دولتی

/ 143 نظر / 32 بازدید
نمایش نظرات قبلی
عبدالرضا شهبازی

سلام استاد بابک نقد محمد کاظم علی پور بر روی سه مجموعه شعر من ، منتظر شما هستم

کردی بلاگ

سرویس وبلاگ دهی رایگان کردی بلاگ :::: جامعه مجازی کردها :::: کردی بلاگ در جهت توسعه ادبیات و فرهنگ کردی و ایجاد بستری مناسب نشر دیدگاه های علمی ، فرهنگی ، هنری و ... کردها راه اندازی گردید . از امکانات کردی بلاگ می توان به موارد زیر اشاره نمود : :: اختصاص یک آدرس اینترنتی yourname.kordiblog.com :: ارسال و انتشار آسان مطالب در وبلاگ :: درج آسان تصاویر، پیوندها و تغییر در رنگ یا اندازه نوشته ها :: معرفی سایتهای مورد علاقه و مدیریت فهرست پیوندها :: امکان درج نامحدود پیوندهای روزانه :: امکان انتخاب و استفاده از قالبهای متنوع برای وبلاگ :: امکان طراحی اختصاصی قالب و یا تغییر در قالب و طرح وبلاگ :: امکان درج تصویر نویسنده یا لوگو وبلاگ :: امکان درج توضیحاتی درباره معرفی نویسنده و وبلاگ :: امکان موضوع بندی مطالب و دسترسی به آرشیو موضوعی :: امکان درج ادامه مطلب و نمایش متن کامل پست در یک صفحه دیگر :: امکان تایید نظرات خوانندگان جهت نمایش توسط نویسنده وبلاگ :: امکان پست به آینده :: امکان پست رمز دار :: امکان ساخت قالب به قالب ساز کردی بلاگ به امید مهاجرت تاریخی کردها از سایر سرویس ه

نگار جمشید نژاد

جناب دولتی عزیز درود. غزلتون بسیار زیبا بود.اتفاقی پیداتون کردم وخوشحالم. منتظرتون هستم

نوشادی

سلام دوستان کجایید!!1؟؟؟ اینجارو گذاشتید به امان خدا!لا اقل به ما سر ی بزنید.. چشمم به شعر ترجمه ی اخر وبتون سنگ شد!وخبری نشد منتظر دیدن وخواندن ترجمه ها و غزلهای زیبای این سنگستان سکوت هستم.از سکوت درش بیارید لطفااااااااا.بدرود

هاوراز

زیلانی شیعره کانمی ئه ی باوری چیای رزگاری بریتانی خه یالمی ئه ی بیری نه ته وه ی بی هیلان. چاوه ریتانیم

نورالله وثوق

نمیدانم!!! بخواهی آنچه بی شک می توان شد میان شاعران تک می توان شد ولی در دولتِ پاینده ی دل نمیدانم که بابک می توان شد؟! .......... نورالله وثوق