ساعت ۱٢:۱٧ ‎ق.ظ روز ۱۳۸۳/٢/۱  کلمات کلیدی:

         

        شعری از: جيمز جويس

ترجمه:مريم صفرزاده

 

كبوترم، كبوتر قشنگم

پر بكش ،پر بكش

روي چشمها و لبهاي من

 

شبنم شبانه نشسته

 

باد هاي بويناك آهنگي از ناله ها مي بافند

 

كبوتر قشنگم ، كبوترم

               

             پر بكش

 

كنار درخت سرو منتظرم

 

خواهرم ،كبوترم

 

سينه ي سپيد كبوترين،

 

سينه ي من بسترتو خواهد بود

 

شبنم پريده رنگ

 

به مانند نقابي

 

روي صورتم گسترده ست

 

زيبای من کبوتر قشنگم

 

پر بکش پربکش

 

فروردين 83

 

                          

 

دو شعر از : ولمير خلبنيکوف

 

ترجمه : مريم صفرزاده

 

 

۱***

يک بار ديگر

 

يک بار ديگر  ستاره ای خواهم بود

 

برای تو.

 

 

بدا به حال دريانوردی که

 

از روی يک ستاره

 

جهت اشتباه را برگزيده ست

 

صخره ها

 

و تل های شنی زير آب

 

کشتی اش را در هم خواهند شکست

 

 

و بدا به حال تو

 

که رو به سمت من

 

قلبت به بيراهه می رود

 

صخره ها در هم ات می شکنند

 

و به تو خواهند خنديد

 

 

مثل تو

 

 که به من خنديدی

 

 

The Pigeons (detail)

 

 

۲***

 

چمدانم  مي شكند

 

و همه چيز روي زمين مي ريزد

 

اين براي من اتفاق مي افتد

 

جهان لبخندي ست

 

كه روي چهره ي بي جان يك اعدامي

                  

                                     مي لرزد.

 

  فروردين ۸۳